domingo, 24 de octubre de 2010

ATTAC-La-Magia-del-Mercado

La Magia del Mercado 
http://www.attac.es/ 
Aunque no es fácil, hay veces en que un vídeo de tres minutos consigue hacerle entendible a la ciudadanía cosas bastante complejas, sin simplificarlas o tergiversarlas y evitar así caer en la demagogia. El vídeo cuyo enlace os copio más abajo creo que lo consigue.





El gran casino europeo from ATTAC.TV on Vimeo.



Verlo me ha supuesto una especial satisfacción pues se trata además de un trabajo muy profesional que han hecho los compañeros de Attac TV para la plataforma bicontinental (América Latina -Unión Europea) Enlazando Alternativas de la que Attac forma parte. Que lo disfrutéis (y lo difundáis).
Saludos
Gracias a  Mila A. por Enviarmelo.


Aquí van otros videos de ATTAC muy instructivos:






Deudas, Reformas y Finanzas:
 
 
Deudas, reformas y finanzas from ATTAC.TV on Vimeo.




BANCA PUBLICA YA.
Attac España ha presentado en el Congreso de los Diputados a los medios de comunicación y parlamentarios una campaña en la que pide que se nacionalicen las cajas de ahorro españolas. Esta iniciativa surge en una coyuntura actual de fusión de cajas cuyo fin último es la privatización de las mismas. En el acto de presentación estuvieron presentes el portavoz de Izquierda Unida en el congreso, el diputado Gaspar Llamazares; el presidente de Attac España, Carlos Martínez; el miembro del Consejo Científico de Attac, Juan Torres, y la presidenta de Attac Francia, Susan George. La Antena Sociedad Cooperativa Valenciana ha realizado para Attac Tv un reportaje que recoge las intervenciones más importantes realizadas en el transcurso de la conferencia de prensa y declaraciones de los participantes.




 
 
Banca Pública from ATTAC.TV on Vimeo.



Leer más............


miércoles, 14 de julio de 2010

SAKINEH - OBJETIVO SALVARLE LA VIDA


 SAKINEH MOHAMMADI
OBJETIVO : SALVARLE LA VIDA

CIBERACCIÓN DE AMNISTÍA INTERNACIONAL:



Ya somos 114.733 firmantes

Su nombre: Sakineh Mohammadi.

Su país: Irán.

Condenada a: morir lapidada.

Fecha prevista de ejecución: inmediata.

Su delito: tener una “relación extra-matrimonial”.

Nuestro objetivo: Salvarle la vida

Petición 1: Firma aquí para impedir la lapidación.

Petición 2: Reenvía este correo a todos tus contactos para que también ayuden a salvarle la vida.

Gracias.
Esteban Beltrán.
Director Amnistía Internacional 
P.D. La ejecución por lapidación es un castigo especialmente cruel que tiene como objetivo aumentar el sufrimiento de la víctima. Por ello, se escogen piedras lo suficientemente grandes para causar dolor pero no tan grandes como para matar enseguida. No permitas que Sakineh pase por eso. Firma ahora.

¡Actualización!
El Gobierno iraní hizo público un comunicado el 8 de julio en el que informaba de que Sakineh Mohammadi Ashtiani no sería lapidada; posteriormente, el 13 de julio el Ministro de Exteriores de Irán, Manucher Mottaki, desmintió estas afirmaciones atribuyéndolas a “propaganda occidental”.
Hasta que tanto  ella como  su abogado hayan recibido una notificación oficial, estas declaraciones contradictorias no permiten descartar que Sakineh Mohammadi pueda ser lapidada.
Tu firma sigue siendo importante.

Sakineh Mohammadi Ashtiani, madre de dos hijos, está presa desde 2005.  En mayo de 2006 fue condenada a recibir 99 latigazos por mantener una "relación ilícita" con dos hombres. Con posterioridad, fue declarada culpable de tener una "relación extramatrimonial" y condenada a morir por lapidación.
En el juicio, dos de los cinco jueces del tribunal la declararon inocente, señalando que ya había sufrido una condena de flagelación y que no había pruebas suficientes de adulterio contra ella.
Sin embargo, los otros tres, incluido el presidente del tribunal, la declararon culpable basándose en el “conocimiento del juez”, un principio de la legislación iraní que permite a los jueces adoptar una decisión en relación con la culpabilidad del acusado, aun en ausencia de pruebas claras o concluyentes.

El Tribunal Supremo confirmó la condena de muerte el 27 de mayo de 2007. S
u indulto pende de la decisión de la Comisión de Amnistía e Indulto, que ya se  lo ha negado dos veces.
El gobierno iraní hizo público un comunicado el 8 de julio en el que informaba de que Sakineh Mohammadi Ashtiani no sería lapidada; posteriormente, el 13 de julio el Ministro de Exteriores de Irán, Manucher Mottaki, desmintió estas afirmaciones atribuyéndolas a “propaganda occidental”.

Hasta que tanto  ella como  su abogado hayan recibido una notificación oficial, estas declaraciones contradictorias no permiten descartar que Sakineh Mohammadi pueda ser lapidada.

-------------------------

Ciberacción de AVAAZ

Queridos amigos y amigas,

La semana pasada, una ola mundial de protestas consiguió detener la ejecución por lapidación de una mujer iraní, Sakineh Mohammadi Ashtiani.

Pero aún existe la posibilidad de que Sakineh sea ejecutada, puede que ahorcada. Mientras tanto, las ejecuciones por lapidación continúan en Irán. En este mismo momento, quince personas condenadas a la pena de muerte están esperando ser lapidadas. En otras palabras, serán enterradas hasta el cuello, y morirán a causa de las pedradas que recibirán en la cabeza.

La campaña internacional liderada por sus hijos ha logrado el indulto parcial de Sakineh, y nos ha dejado una lección importante: si conseguimos movilizar un número suficiente de personas en todo el mundo y manifestamos nuestro rechazo a esta barbaridad, podremos aún ayudar a salvar su vida y poner fin a la lapidación de una vez por todas. Firma esta petición urgente, y envíala a todos tus conocidos -- ¡acabemos YA con esta matanza cruel e injusta!

http://www.avaaz.org/es/stop_stoning/?vl

Sakineh fue condenada por adulterio, al igual que las otras 12 mujeres y el hombre que en estos momentos esperan ser lapidados. Pero sus hijos y su abogado sostienen que ella es inocente, y se quejan de que no recibió un juicio justo. Así, afirman que su confesión fue forzada y que, dado que ella sólo habla lengua azerbaijani, no pudo entender ni las preguntas ni las acusaciones del tribunal.

A pesar de que Irán ha firmado la Convención de la ONU que limita la aplicación de la pena de muerte sólo a los "crímenes más serios", y de que el parlamento iraní pasó una ley el año pasado que prohibe este método de ejecución, las lapidaciones por adulterio siguen llevándose a cabo.

El abogado de Sakineh dice que el gobierno iraní "teme la reacción de pueblo iraní, así como la atención internacional" que puedan recibir los casos de lapidación. No es de extrañar que, tras las críticas a la sentencia de Sakineh por parte de los ministros de asuntos exteriores de Turquía y Gran Bretaña, se produjese su suspensión casi de inmediato.

Los valientes hijos de Sakineh están liderando la campaña internacional para salvar a su madre, y poner fin a la práctica de la lapidación. Una protesta internacional masiva podría acabar de una vez por todas con este atroz castigo. Unámonos hoy para lograrlo -- firma la petición para salvar a Sakineh y erradicar la lapidación:

http://www.avaaz.org/es/stop_stoning/?vl

Con esperanza y determinación,

Alice, David, Luis, Milena y todo el equipo de Avaaz

Más información:

Irán no debe ejecutar de ninguna manera a la mujer que se libró de morir lapidada (Amnistía Internacional):
http://www.es.amnesty.org/actua/acciones/iran-lapidacion-mujer/noticias-relacionadas/articulo/iran-no-debe-ejecutar-de-ninguna-manera-a-la-mujer-que-se-libro-de-morir-lapidada/

Irán "revisa" sentencia a muerte por lapidación (BBC):
http://www.bbc.co.uk/mundo/internacional/2010/07/100703_iran_lapidacion_revision_sentencia_condena.shtml

Irán decide suspender la lapidación de la mujer condenada por adulterio (El Mundo):
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/07/09/internacional/1278647773.html


¿Quieres contribuir a construir la comunidad de Avaaz? Somos una organización enteramente sostenida por pequeñas donaciones individuales y no aceptamos dinero de gobiernos o corporaciones. Nuestro dedicado equipo de campañas se asegura de que todas las contribuciones, incluso las más pequeñas, dan un alto rendimiento: clic aquí para donar!.

Gracias por firmar la petición para salvarle la vida a Sakineh y poner fin a la práctica de la lapidación.

Cuanto mayor sea el número de personas que se unan a esta campaña, más potente será nuestra voz. Por favor, ayuda a correr la palabra. Envía a tus amigos y familiares el texto del correo original de Avaaz, o el enlace a continuación, que también puedes publicar en tu página de Facebook:


http://www.avaaz.org/es/stop_stoning/97.php?cl_tta_sign=11d6c6cadb3e6a71971ded5667ce118b

Muchas gracias,

El equipo de Avaaz

Leer más............


martes, 13 de julio de 2010

BROTHERS IN ARMS - DIRE STRAITS




DIRE STRAITS
BROTHERS IN ARMS








These mist covered mountains
Estas montañas cubiertas de niebla
Are a home now for me
son ahora un hogar para mí,
But my home is the lowlands
pero mi hogar son las tierras bajas
And always will be
y siempre lo serán.


Some day you'll return to

Algún día volveréis
Your valleys and your farms
a vuestros valles y granjas
And you'll no longer burn
y nunca mas arderéis en deseos
To be brothers in arm
de ser hermanos en armas.



Through these fields of destruction

A través de estos campos de destrucción,
Baptism of fire
bautismos de fuego,
I've watched all your suffering
he presenciado vuestro sufrimiento
As the battles raged higher
mientras la ira crecía en la batalla;
And though they did hurt me so bad
y aunque me hirieron gravemente
In the fear and alarm
en la alarma y el miedo
You did not desert me
no me abandonasteis,
My brothers in arms
mis hermanos de armas.



There's so many different worlds

Hay tantos mundos diferentes,
So many different suns
tantos soles diferentes
And we have just one world
y nosotros tenemos sólo un mundo,
But we live in different ones
pero vivimos en varios.


Now the sun's gone to hell

Ahora el sol se ha ido al infierno,
And the moon's riding high
y la luna cabalga en las alturas.
Let me bid you farewell
Dejad que me despida;
Every man has to die
todo hombre ha de morir.
But it's written in the starlight
Pero está escrito en el brillo de las estrellas
And every line on your palm
y en cada linea de vuestra mano,
We're fools to make war
qué estupidez es que hagamos la guerra
On our brothers in arms.
contra nuestros hermanos en armas.

Leer más............


jueves, 8 de julio de 2010

EDDY GRANT - GIMME HOPE JOANNA




EDDY GRANT
GIMME HOPE JO'ANNA
 













Well Jo'anna she runs a country
She runs in Durban and the Transvaal
She makes a few of her people happy, oh
She don't care about the rest at all
She's got a system they call apartheid
It keeps a brother in a subjection
But maybe pressure will make Jo'anna see
How everybody could a live as one

Gimme hope, Jo'anna

Hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Hope, Jo'anna
Hope before the morning come

I hear she makes all the golden money

To buy new weapons, any shape of guns
While every mother in black Soweto fears
The killing of another son
Sneakin' across all the neighbours' borders
Now and again having little fun
She doesn't care if the fun and games she play
Is dang'rous to ev'ryone

Gimme hope, Jo'anna

Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come

She got supporters in high up places

Who turn their heads to the city sun
Jo'anna give them the fancy money
Oh to tempt anyone who'd come
She even knows how to swing opinion
In every magazine and the journals
For every bad move that this Jo'anna makes
They got a good explanation

Gimme hope, Jo'anna

Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come

Even the preacher who works for Jesus

The Archbishop who's a peaceful man
Together say that the freedom fighters
Will overcome the very strong
I wanna know if you're blind Jo'anna
If you wanna hear the sound of drum
Can't you see that the tide is turning
Oh don't make me wait till the morning come

Do give hope, Jo'anna

Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
'Fore the morning come
Gimme hope, Jo'anna
Gimme hope, Jo'anna
Hope before the morning come

-----
Bueno Jo’anna dirige un país
Gobierna en Durban y el Transvaal
Hace feliz a un poco de su gente, oh
No le interesa el resto para nada
Tiene un sistema al que le llaman apartheid
Que mantiene a los hermanos sometidos
Pero tal vez la presión hará que Jo’anna pueda ver
Como todos pueden vivir unidos

Dame esperanzas, Jo’anna

Esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Joa’nna
Antes que llegue la mañana
Dame esperanzas, Joa’nna
Esperanzas, Jo’anna
Esperanzas antes que llegue la mañana

He escuchado que hace todo el dinero dorado

Para comprar nuevas armas, cualquier tipo de armas
Mientras que cada madre en el negro Soweto teme
La muerte de otro hijo
Escabulléndose por las fronteras de los vecinos
Ahora y otra vez divirtiéndose un poco
No le importa si la diversión y los juegos que juega
Son peligrosos para todos

Dame esperanzas, Jo’anna

Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Joa’nna
Antes que llegue la mañana
Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Jo’anna
Esperanzas antes que llegue la mañana

Tiene partidarios en altas posiciones

Quienes vuelven la cabeza al sol de la ciudad
Jo’anna les da mucho dinero
Oh, para tentar a cualquiera que venga
Hasta sabe como cambiar la opinión pública
En cada revista y periódico
Por cada mal movimiento que hace esta jo’anna
Ellos tiene una buena explicación

Dame esperanzas, Jo’anna

Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Joa’nna
Antes que llegue la mañana
Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Jo’anna
Esperanzas antes que llegue la mañana

Incluso el predicador que trabaja para Jesús

El arzobispo que es un hombre de paz
Juntos dicen que los luchadores de la libertad
Vencerán al muy fuerte
Quiero saber si es que estás ciega Jo’anna
Si quieres escuchar el sonido de los tambores
No puedes ver que la marea está cambiando
Oh, no me hagas esperar a que llegue mañana

Da esperanzas Jo’anna

Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Joa’nna
Antes que llegue la mañana
Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Jo’anna
Esperanzas antes que llegue la mañana
Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Joa’nna
Antes que llegue la mañana
Dame esperanzas, Jo’anna
Dame esperanzas, Jo’anna
Esperanzas antes que llegue la mañana

Leer más............


miércoles, 30 de junio de 2010

SOFTWARE-LIBRE-PARA-UNA-SOCIEDAD-LIBRE







Software libre para una sociedad libre

Richard M. Stallman


Diciembre 2004, Versión 1.0


Disponible en PDF: http://sites.google.com/site/ondiaaa/libros/softlibre.pdf?attredirects=0




Portada del libro
Título original: Free Software, Free Society: Selected
Essays of Richard M. Stallman (GNU Press, 2002)

Primera edición en castellano (papel):
Noviembre 2004


Traducción principal:
Jaron Rowan, Diego Sanz Paratcha y Laura
Trinidad

Edición:
Traficantes de Sueños

c/ Hortaleza 19, 1º Dcha.
28004 Madrid.
http://sindominio.net/traficantes

© Copyright 2004 de los artículos de este libro, Richard M. Stallman
© Copyright 2004 de la Introducción, Lawrence Lessig
© Copyright 2004 de la Edición, Traficantes de Sueños



Se permite la copia, ya sea de uno o más artículos completos de esta obra o
del conjunto de la edición, en cualquier formato, mecánico o digital, siempre
y cuando no se modifique el contenido de los textos, se respete su autoría y
esta nota se mantenga.



ISBN: 84-933555-1-8
Depósito Legal: M-44298-2004
16,5 €, 317 págs.
Pedidos: Tlfno. +34 91 5320928



Edición digital a cargo de:
Miquel Vidal < miquel EN barrapunto.com>.

Esta edición electrónica se ha realizado íntegramente con software libre, mediante
el procesador LATEX 2e,
el editor GNU Emacs
y el conversor HEVEA.




Valid HTML 4.0!


Leer más............


jueves, 10 de junio de 2010

BREAKING THE SILENCE - Rompiendo el Silencio



Rompiendo el silencio
Conferencia de:
Itamar Shapira
ex-militar israelí

La ocupación israelí vista por los soldados



Acto: Conferencia “Rompiendo el silencio. Los soldados israelíes hablan”
Interviene: Itamar Shapira. Ex-militar israelí, miembro de la Organización Breaking of the silence
Lugar: Aula Magna de la Facultad de Filología, Universidad de Sevilla. C/San Fernando 4
Día: 17 de junio de 2010.
Hora: 20 horas.
Sevilla. El próximo Jueves, día 17 de junio, a las 20 horas, en el Aula Magna de la Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla, Amnistía Internacional en Sevilla convoca a los medios de comunicación a la conferencia de Itamar Shapira, ex-militar del ejercito israelí y miembro de la organización Breakinf of the silence (Rompiendo el Silencio), en la que hablará sobre las acciones de las Fuerzas de Defensa de Israel (IDF) en los Territorios Ocupados Palestinos y las continuas violaciones de derechos humanos a las que se ve sometido el pueblo palestino.
Breaking the silence” es una asociación creada en 2004 por soldados que sirvieron al Ejército israelí durante la Segunda Intifada del año 2000. Todos ellos han participado en acciones en Gaza y Cisjordania. Se adjunta dossier informativo sobre la Organización.
ATENCIÓN: Es posible realizar entrevistas personales a Itamar Shapira a lo largo de todo el día, previa concertación de cita.

-----------------------
PERFIL DEL CONFERENCIANTE:

Itamar Shapira
Cumplió el servicio obligatorio militar como miembro de las Fuerzas de Defensa de Israel (IDF). Durante tres años formó parte de una unidad de combate del Nahal, la brigada de infantería. A lo largo de este periodo, prestó servicio en los Territorios Palestinos Ocupados: en Gaza, en Hebrón, en Belén y en otras poblaciones de la franja y Cisjordania. Participó, junto sus compañeros, en puestos militares de control, detenciones masivas, actos de represión colectiva, colocación de checkpoints y en acciones antiterroristas.

En el año 2004 y una vez terminado el servicio militar, pasó a integrar la organización Breaking the Silence, recién fundada por otros soldados israelíes a quienes la experiencia desveló que “la sociedad que nos ha dado la misión de protegerla no es consciente del precio moral, humano y social que todos pagamos por las acciones de las Fuerzas de Defensa de Israel en los Territorios Ocupados Palestinos”, en palabras de la asociación.

/// FIN

Para más información y entrevistas, contactar con:
Gabinete de prensa Amnistía Internacional Sevilla
Milagros Arenas, Tlf. 619 125 686 y Adriana Espinosa, Tlf. 690 392 549


 -------------------------------

DOSSIER INFORMATIVO:


Rompiendo el Silencio
Los soldados israelíes hablan

Exposición fotográfica y testimonios
Madrid, Barcelona, Sevilla, Vigo, Santiago, Toledo
Junio 2010


“Tengo una afición, la fotografía; toda mi vida está documentada con la
cámara. No sé en qué pensaba al tomar estas fotos. Cuando estaba en el
Ejército siempre tenía la cámara en la mano y recuerdo cómo esperaba la
oportunidad de hacer más fotos para añadirlas a “mi colección”. Siempre
sonreía al ser fotografiado y nunca presté atención a lo que había a mi alre-
dedor. Tenía demasiada adrenalina, quería acción, estaba muy orgulloso de
mí mismo y, al mismo tiempo, avergonzado de ello. No sé lo que me ocurrió,
sigo sin saberlo.”


Contenido:
La exposición
La gira
La organización
Sus voces
Simcha Levental
Itamar Shapira
Palabras vacías
Contacto
Agradecimientos
Apéndice: Revista de prensa
----------
La exposición
Círculo de Bellas Artes de Madrid
Del 10 al 20 de junio de 2010

El próximo 10 de junio se inaugurará la exposición “Rompiendo el Silencio-Los soldados israelíes hablan” en el Círculo de Bellas Artes de Madrid.
La muestra reúne un centenar de fotografías tomadas por soldados israelíes durante sus años de servicio en los Territorios Ocupados, un vídeo de testimonios de la reciente ofensiva “Plomo Fundido” sobre la Franja de Gaza y otros objetos que reflejan las prácticas de las Fuerzas de Defensa de Israel (IDF).
Dos representantes de habla hispana de la organización Breaking The Silence guiarán a los visitantes y relatarán sus historias personales, como ex militares, durante la exposición, que permanecerá abierta hasta el 20 de junio.
Paralelamente se organizarán charlas, debates y otros eventos en el Círculo de Bellas Artes y diversos emplazamientos.
Con el fin de profundizar en la estrategia militar israelí, Breaking The Silence ha traducido al castellano su libro de testimonios de soldados destacados en Hebrón, una ciudad que ejemplifica como ninguna otra la situación que se vive en la actualidad en los Territorios Palestinos. La publicación se distribuirá en el marco de la exposición y los eventos paralelos.
En junio de 2004 y con el título original ”Rompiendo el silencio-los combatientes hablan de Hebrón” comenzaron a exponerse en Tel Aviv las imágenes recogidas por Breaking The Silence. Desde entonces la muestra ha pasado por diversas ciudades de ese país e instituciones como la Kneset (parlamento). A las fotografías y testimonios originales se han ido añadiendo nuevas imágenes y vídeos que siguen provocando hoy en día controversia y debate dentro de la sociedad israelí.
Los miembros de Breaking The Silence comprendieron pronto la necesidad de trasladar el mensaje también a la comunidad internacional, cuya influencia en el conflicto palestino-israelí es decisiva. Por ello se desarrolló una muestra adaptada al público internacional.
Las fotografías y testimonios incluidos en esta exposición han viajado hasta ahora a Ginebra, Amsterdam, Philadelphia, Cambridge y Copenhague, cosechando en todas esas ciudades un gran éxito de público y medios.


La gira
Barcelona, Toledo, Sevilla, Vigo, Santiago
Del 3 al 20 de junio de 2010

Los representantes de Breaking The Silence viajarán a Barcelona, Toledo, Sevilla, Vigo y Santiago de Compostela entre el 3 y el 20 de junio. Allí ofrecerán charlas, participarán en vídeo-forums y debates, mantendrán reuniones con instituciones y políticos autonómicos y locales y se encontrarán con organizaciones no gubernamentales.
Especialmente significativa es la presencia de la organización en Barcelona, que coincidirá con la Cumbre de la Unión por el Mediterráneo y la Cumbre UE-Egipto.
Barcelona: Del 3 al 6 de junio de 2010
Toledo: 7 de junio de 2010
Santiago de Compostela: 14 de junio de 2010
Vigo: 15 de junio de 2010
Sevilla: 17 de junio de 2010
---------------


 La organización
Orígenes y mandato

Breaking The Silence fue establecido en marzo de 2004 por soldados licenciados que servimos durante la Segunda Intifada, que estalló en septiembre de 2000.
Cuando terminamos el servicio militar obligatorio, nos dimos cuenta de que la sociedad que nos había dado la misión de protegerla no era consciente del precio moral, humano y social que todos pagamos por las acciones de las Fuerzas de Defensa de Israel (IDF) en los Territorios Ocupados Palestinos. Sentimos el abismo que separaba la realidad que experimentamos “allí” con la realidad percibida por la sociedad “aquí”.
El servicio en los Territorios y las situaciones a las que nos enfrentamos, deformaron el mundo moral en el que habíamos sido criados.
Todos servimos en los Territorios Palestinos: en Gaza, en Hebrón, en Belén o en otras poblaciones palestinas.
Todos prestamos servicio en puestos militares de control, participamos en detenciones y en redadas, tomamos parte en acciones antiterroristas. Y aún así, pudimos ver la realidad tal y como es.
Civiles inocentes que resultaban heridos, niños que no podían ir a la escuela por los toques de queda, padres que no ponían comida sobre la mesa porque no podían ir a trabajar. La interacción diaria con el terrorismo y con la población civil nos dejaba indefensos. Nuestro sentido de la justicia resultó deformado y eso es algo aplicable a todo aquel que haya servido allí.
Después de licenciarnos del ejército, decidimos que nuestras vidas no podían continuar como si no hubiese ocurrido nada. No queríamos olvidar lo que hicimos ni lo que vimos. Decidimos romper el silencio porque había llegado el momento de hablar. El momento de contar todo lo que ocurre allí cada día.
La muestra “Rompiendo el silencio-los combatientes hablan de Hebrón”, que se inauguró en la Escuela de Fotografía Geográfica de Tel Aviv en junio de 2004, surgió de nuestro deseo de enseñar en casa lo que nunca antes se había visto.
Por primera vez el público pudo ver el mundo de los soldados que sirven en los Territorios y la rutina diaria de Hebrón. La respuesta a la exposición fue abrumadora. Miles de personas acudieron a verla, incluidos miembros de la Kneset y, lo que es más importante, soldados recién licenciados y sus familias. Este especial encuentro permitió a los visitantes contar a sus familias sus propias experiencias en los Territorios.
Nosotros también tuvimos oportunidad de reunirnos con otros soldados licenciados de nuestra edad y eso nos hizo ver claro que no somos los únicos en sentirnos así. Esta es la historia de una generación que guardó silencio. Por ello comenzamos a entrevistar y documentar testimonios de cientos de reclutas en activo o licenciados,  garantizando absoluta confidencialidad a todos aquellos que nos contactaban. Trabajamos con asesores legales y periodistas para verificar los testimonios.
La calidad y cantidad de testimonios reunidos prueba una y otra vez que no estamos hablando de “casos aislados” o de unas pocas “ovejas negras”. Nos enfrentamos a un fenómeno peligroso y creciente, una parte integral de la rutina cotidiana en los Territorios. Cosas que en su momento eran excepcionales, se han convertido en lo normal hace mucho tiempo. La perspectiva que emerge de muchos testimonios sobre los procedimientos de las IDF durante la Segunda Intifada revela una imagen preocupante de un sistema que pierde las restricciones humanas y morales. La degradación moral se ha extendido a todos los rangos y unidades de las IDF y también a la sociedad civil israelí.
La sociedad israelí debe darse cuenta de la trampa en la que todos estamos metidos, especialmente nuestros soldados. Nuestra sociedad debe entender el precio que estamos pagando por nuestras acciones en los Territorios Ocupados. Mientras nos defendemos a nosotros mismos del peligro, estamos creando otro desastre.
Una sociedad democrática que aspira a ser moral no puede ignorar la realidad que tolera y, en nuestro caso, esa realidad está en nuestro patio trasero. Debemos reunir valor y ponernos frente al espejo que nos colocan aquellos que fueron enviados allí. Debemos abrir un debate honesto sobre las cuestiones morales y sociales que se desprenden de la realidad en los Territorios antes de que sea demasiado tarde.
Breaking The Silence es un intento desesperado de alarmar a la sociedad israelí y a la internacional, para que sean conscientes de la catástrofe que estamos llevando a otros y a nosotros mismos.
 ------------


 Sus voces
Simcha Levental


Cuando Simcha tenía 14 años, sus padres, judíos ultra-ortodoxos, decidieron seguir la “llamada de Dios” y emigrar desde México D.F. a Oriente Medio. La familia se instaló en el asentamiento religioso de Modi’in Illit, construido sobre tierras palestinas. Simcha, el mayor de diez hermanos, fue durante años un hijo ejemplar.
Dedicó su primera adolescencia a estudiar el Talmud en una prestigiosa yeshiva (escuela religiosa judía) de Jerusalén y se sintió orgulloso de la presencia de su familia en Cisjordania, que entendía como una reivindicación política del “derecho” del pueblo judío a poblar la Tierra Santa.
Comenzó más tarde a sentirse oprimido por la tradición ultra-ortodoxa, ante su deseo de estudiar álgebra,
leer a Shakespeare, analizar las leyes de Newton o aprender hebreo moderno, todo ello prohibido para él en la yeshiva. Quiso formar parte de la sociedad israelí secular y decidió alistarse en el ejército, algo vetado en la comunidad ultra-ortodoxa.
Entre 2000 y 2003 sirvió en los Territorios Ocupados, principalmente en los puestos de control militar (check-points), llegando a ser comandante de una unidad de infantería. Y comenzó a darse cuenta de que había abandonado las restricciones de una comunidad para formar parte de otro grupo opresor.
A lo largo de sus años de servicio, Simcha descubrió que las políticas de planificación juegan un papel central en la violación de derechos humanos. El diseño de infraestructuras para servir a un solo grupo, el de los colonos judíos, y la imposición de cortes de carreteras, checkpoints y toques de queda, a costa de otro grupo, los palestinos. Se sintió doblemente responsable de estas políticas, como soldado y también como residente en el mayor asentamiento de Cisjordania.
En 2004 fundó, junto a otros compañeros, Breaking The Silence, organización a la que permanece vinculado desde entonces.
Simcha, de 28 años, reside en la actualidad en Boston, donde realiza un posgrado en el departamento de
Planificación, Urbanismo y Medio Ambiente de la Tufts University.
---

Itamar Shapira



Como sionista convencido, Itamar no dudó al ser llamado a filas en 1999 ni al ser enviado a servir a Líbano, brevemente, y después a los Territorios Palestinos. Durante tres años formó parte de una unidad de combate del Nahal, la brigada de infantería de las Fuerzas de Defensa Israelíes (IDF).
Participó en incursiones, arrestos masivos, acciones de represalia colectiva, colocación de checkpoints. Fueron los años del final de la Primera Guerra de Líbano, del inicio de la Segunda Intifada, del cambio de rumbo marcado por el 11-S, de los atentados de militantes palestinos, de los asesinatos “selectivos” israelíes, del agravamiento de la Ocupación. E Itamar, que en la actualidad tiene 30 años, decidió salir de la espiral de odio y violencia
Decidió unirse a Breaking The Silence en los inicios de la organización, ofrecer su testimonio personal de forma pública, participar en charlas y colaborar en la recolección de otros testimonios.
En la actualidad trabaja como guía en Jerusalén, donde muestra a visitantes extranjeros y ciudadanos israelíes los asentamientos, el Muro, las demoliciones, las evacuaciones forzadas y otras políticas que dificultan cada vez más la vida de la población palestina.


 Palabras vacías
Esta exposición es una mirada más allá de las grandes palabras, de conceptos como toque de queda, honor de guerra, comandos, políticas, confrontación de baja intensidad.
Detrás de estas grandes palabras está un pequeño soldado de 18, 19, 20 años. Y el soldado no comprende realmente de política, no sabe en qué lugar de su M16 se esconde el honor, ignora qué significa exactamente “baja intensidad” aquí. Las palabras pierden su significado el primer día que hace cumplir un toque de queda.
El día que ve como un terrorista suicida salta por los aires a veinte metros de él. El día que recibe maldiciones y golpes de los judíos a los que tiene que proteger. El día que llega a Hebrón.
Después de dos días, ese soldado, yo, comprendí que, si quería sobrevivir, tenía que encerrar todo lo que era, mis valores e ideologías, mis sentimientos y pensamientos en una pequeña caja y callarme. La primera vez que volví a casa desde Hebrón, también metí en esa caja todo lo que había vivido en las dos semanas precedentes.
Y aseguré a mis padres que la situación era difícil pero manejable. Me abrazaron, siguieron preocupados y continuaron esperando el día en que pudiera salir de Hebrón.
Un alto muro de silencio se levantó alrededor de todos nosotros. Callábamos después de las guardias, cuando regresábamos a casa de permiso. Con nuestras novias, nuestros colegas, nuestros padres. Yo guardaba silencio mientras veía como me convertía lentamente en un robot mudo y frío. Y me avergonzaba de las cosas que iba descubriendo de mi mismo.
Mi padre me llevaba en coche hasta Jerusalén, desde donde yo continuaba camino solo en un autobús blindado hasta Hebrón. Me enviaban paquetes, me llamaban cada día. No tenían ni idea de lo que en realidad estaba pasando su hijo y no era su culpa.
Anoche, después de colgar todas las fotografías en la galería, me paré y miré a mi alrededor. Y me di cuenta de pronto de que mi madre entendería al fin cómo es la ciudad antigua de Hebrón. Casi un año después de que acabara el servicio militar, mi madre vería finalmente el lugar donde su hijo pasó casi un año. Entendería lo lejos que estuve de casa. Mi padre escucharía a otros hijos modelo como yo cuando hablaran de la demencia a la que se enfrentaron en Hebrón.
Todo saldría a la luz. Me di cuenta de todo eso y me invadió un sentimiento que compensaba todo el trabajo de las últimas semanas, todas las presiones e inquietudes. Tuve la sensación de que el espeso silencio quizás se acabaría.
Mirad en torno a vosotros, mirad a los soldados licenciados que se encuentran entre vosotros, observad el
alivio en sus rostros. Se debe a que la pesada carga que llevábamos solos hasta hoy, pasa a estar sobre los hombros de todos. Toda la sociedad israelí es responsable. Fue la sociedad israelí la que nos envió a Hebrón, la que nos mandó allí con inquebrantable convicción.
Esta noche, gracias a todos los que estáis aquí, ha llegado el momento de hablar de lo que vivimos, de cómo estamos regresando junto a vosotros. Ha llegado el momento de volver a casa.


Tel Aviv, junio de 2004.
Presentación escrita por Yonatan Boemfeld para la inauguración de la primera exposición de Breaking The Silence.


“Servir en los Territorios no es una cuestión de insensibilidad; es un “subidón”, una especie de “subidón” negativo. Siempre estás cansado, siempre estás hambriento, siempre tienes ganas de ir al baño, siempre tienes miedo a morir, siempre estás ansioso por cazar al terrorista. Es una vida sin descanso. Incluso cuando duermes, no duermes bien.”

“Creo que tu capacidad de juicio queda un poco perjudicada cuando cada día... cuando, a tus ojos, tu enemigo es un árabe o cualquier otro... no le miras como a un ser humano frente a ti, sino como a un enemigo y esa es la palabra para él: enemigo. No es un perro, no es otro animal, no piensas en el como un ser inferior. Simplemente, él no cuenta. Punto.”


www.breakingthesilence.org.il
info@shovrimshtika.org
+34 610047330
---
Agradecimientos
Entidades colaboradoras: 
Círculo de Bellas Artes, 
Amnistía Internacional, 
Demostra
Breaking The Silence 
agradece también el apoyo logístico de:
Viraventos,
Fundación Araguaney.

Leer más............


sábado, 5 de junio de 2010

Rachel Corrie - Flotilla de la Libertad


Rachell Corrie
Activista Americana asesinada
por las Fuerzas de defensa Israelies 
el 16 de Marzo de 2003



Rachel Corrie (10 de abril de 1979–16 de marzo de 2003) fue una miembro del Movimiento Internacional de Solidaridad (ISM), que viajó como activista pro-palestina a la Franja de Gaza durante la Intifada de Al-Aqsa. 
 
 
El 16 de marzo de 2003, durante una protesta contra la demolición de casas palestinas por parte de las Fuerzas de Defensa Israelíes (IDF) en la Franja de Gaza, intentó detener a una bulldozer Caterpillar D9 de las IDF que operaba en Rafah y murió aplastada por esta.
 
 
 
 
 
Amnistía Internacional condenó la muerte de Rachel Corrie cuando ella se oponía a la demolición de varias viviendas palestinas, exigiendo una investigación independiente sobre los hechos y recordando que 
 
"el ejército israelí ha demolido más de 3.000 hogares palestinos en los territorios ocupados, así como extensa áreas de tierra agrícola, propiedades públicas y privadas e infraestructura de acueductos y electricidad en zonas urbanas y rurales. Las motoniveladoras usadas para las demoliciones han matado a civiles palestinos, pero hasta la fecha ninguna investigación cuidadosa ha ocurrido".
 

En homenaje a esta mujer existe un barco que lleva su nombre, el MV Rachel Corrie, un buque mercante de bandera irlandesa reconvertido en barco de transporte de ayuda humanitaria a la Franja de Gaza.
 
 
 

Fundación Rachel Corrie:
 http://rachelcorriefoundation.org/

--------------------------------------------------------------------

El MV Rachell Corrie 
de la  Flotilla de la Libertad.


 
 
El buque, fue construido en astilleros alemanes en 1968. Fue utilizado por Guinness para exportar cerveza desde Gran Bretaña antes de convertirlo en granelero.
Desde 1999 hasta 2009, el buque, había sido dedicado al transporte de Madera desde Dundalk a la zona del báltico. A finales de julio de ese año, el buque, registrado en Camboya y su tripulación, fueron abandonados por sus anteriores propietarios, Forestry Shipping, de Riga, una compañía que había quebrado.La tripulación, fue abandonada con un día de alimentos, y retrasos en sus salarios que totalizaban 42.000 €. Con la ayuda de la International Transport Workers' Federation (ITF), afiliada a la unión irlandesa SIPTU, los tripulantes fueron repatriados a sus países de origen en noviembre de 2009.
Tras ser intervenido por los tribunales de justicia en nombre de la ITF, el buque, fue vendido en subasta pública en Dundalk por 70.000 € a la organización pro-derechos humanos Free Gaza el 30 de marzo de 2010. Lo que permitió a la ITF pagar los salarios adeudados a la tripulación. Fue puesto a punto en Brown's Quay en Dundalk, Irlanda, para su uso en un viaje a Gaza. Durante esta puesta a punto, una cantidad significativa de equipos de navegación, con valor comprendido entre 15.000 y 20.000 € fue robada del buque.1 
 
Fue renombrado en honor a Rachel Corrie, una activista estadounidense asesinada por un bulldozer blindado israelí en 2003 y botado de Nuevo el 12 de mayo de 2010. 
 
El buque, forma parte de la flotilla que puso rumbo a la franja de Gaza con la intención de romper el bloqueo israelí, con la misión de transportar ayuda humanitaria. En concreto, el Rachel Corrie transportaba una carga de cemento. 

El 26 de mayo partió desde Irlanda, pero debido a problemas mecánicos, no pudo llegar al punto de encuentro en la fecha acordada; cuando la flotilla fue asaltada por comandos israelies, el buque se encontraba navegando a la altura de Malta. Tras reunirse a bordo, los 11 tripulantes, decidieron continuar con el viaje con rumbo a Gaza a pesar de las advertencias de Israel.

En el barco, con bandera de Camboya y de propiedad irlandesa, viajan 15 activistas, en su mayoría irlandeses. 

Entre ellos están la premio Nobel de la Paz Mairead Corrigan-McGuire y el ex asistente del secretario general de Naciones Unidas Denis Halliday. Como las otras naves de la flotilla, el Rachel Corrie lleva medicamentos, cuadernos escolares, juguetes y también material de construcción.



--------------------------------------
Mairead Corrigan-Maguire
Premio Nobel de la Paz  1976





Mairead Corrigan o Mairead Corrigan-Maguire (Belfast, Irlanda del Norte, 27 de enero de 1944) es una activista y cofundadora, junto con Betty Williams, de Gente por la Paz, una organización que buscó soluciones pacíficas al conflicto armado norirlandés. En 1976 recibió, junto con Williams, el Premio Nobel de la Paz.
Nació en el seno de una familia católica de Belfast, cursando estudios primarios en colegios católicos para finalmente trabajar de secretaria en una oficina. Corrigan inició su activismo a favor de la paz cuando los tres hijos de su hermana, Anne Maguire, murieron el 10 de agosto de 1976 atropellados por el coche de Danny Lennon, un fugitivo del IRA, que había sido abatido por tropas británicas.
Betty Williams, antiguo miembro del IRA, fue testigo del accidente e inició la búsqueda de 6.000 firmas pidiendo una solución pacífica al conflicto armado norirlandés. Corrigan se unió al trabajo de William, fundando el movimiento Mujeres por la Paz, que posteriormente se transformó en Movimiento por la Paz de Irlanda del Norte. Ambas consiguieron reunir en las calles de la ciudad de Belfast a más de 35.000 personas pidiendo una solución pacífica al conflicto, consiguiendo reunir tanto católicos como protestantes.
En 1976 Betty Williams y Mairead Corrigan fueron recompensadas con el Premio Nobel de la Paz por sus luchas pacíficas en el proceso de Irlanda del Norte mediante la fundación del "Movimiento por la Paz de Irlanda del Norte".
En 1981 se casó con su cuñado Jackie Maguire, viudo de su hermana Anne Maguire la cual se había suicidado el año anterior sin poder recuperarse nunca de la muerte de sus tres hijos en el accidente automovilístico de 1976. Desde entonces sigue trabajando para conseguir el final del conflicto armado norirlandés, especialmente, pero también los demás conflictos armados que afectan a la gente viajando alrededor del planeta y dando a conocer los diversos conflictos.
El 30 de junio de [2009] Mairead partió rumbo a la Franja de Gaza en el carguero "Spirit of Humanity" junto a otros 21 activistas pro derechos humanos, siendo interceptados por la Marina de Israel, siendo todos los activistas detenidos y puestos en prisiones diferentes, en pequeñas celdas e incomunicados.
Es miembro del Comité de Honor de la Coordinación internacional para el Decenio de la no-violencia y de la paz.


Leer más............


miércoles, 2 de junio de 2010

CESEN EL BLOQUEO A GAZA - INVESTIGUEN EL ATAQUE ISRAELI

GAZA: 

investiguen el ataque, 

cesen el bloqueo

El letal ataque israelí a la flotilla humanitaria que se dirigía rumbo a Gaza ha provocado indignación a nivel mundial. Esta vez, no podemos aceptar palabras vacías por parte de nuestros líderes. Es hora de exigir acción.

La petición será entregada a las Naciones Unidas y los principales líderes mundiales cuando alcancemos el objetivo de 200,000 firmas -- ¡firma y únete al llamamiento mundial por la verdad, la rendición de cuentas, y la justicia en Gaza!

Petición a los gobiernos y a las organizaciones internacionales:
Exigimos una investigación inmediata e independiente sobre el ataque a la flotilla, la rendición de cuentas por parte de los responsables, y el fin del bloqueo de Gaza. 
 ------------------
Queridos amigos y amigas
El mundo esta horrorizado por el ataque israelí a la flotilla en Gaza. Es hora de que una investigación sobre los hechos comience -- y que el bloqueo contra Gaza termine. Firma la petición mundial, y reenvíala a todos tus amigos:

¡Firma la petición!


El mortífero ataque israelí a la flotilla humanitaria que se dirigía hacia Gaza ha dejado al mundo en estado de shock.

Al igual que cualquier otra nación, Israel tiene el derecho a la legítima defensa. Sin embargo, este incidente constituye un uso desproporcionado de la fuerza bruta para defender una política monstruosa y letal: el bloqueo israelí de Gaza, en donde dos tercios de las familias no saben dónde encontraran su próxima comida.

Las Naciones Unidas, la Unión Europea y la mayoría de los países y de las organizaciones multilaterales ya le han exigido a Israel que levante de inmediato el bloqueo, y ahora están demandando que lleve a cabo una investigación exhaustiva sobre el ataque a la flotilla. Pero sin una presión masiva por parte de los ciudadanos, nuestros líderes podrían limitar su respuesta a palabras vacías; como lo han hecho tantas veces hasta ahora.

Alcemos un clamor tan ensordecedor que no pueda ser ignorado. Firma la petición exigiendo una investigación independiente sobre el ataque, la rendición de cuentas por parte de los responsables, y un fin inmediato al bloqueo en Gaza. Haz clic para firmar la petición, y reenvía este mensaje a todos tus conocidos:

http://www.avaaz.org/es/gaza_flotilla_3/?vl

La petición será entregada a las Naciones Unidas y los principales líderes mundiales apenas alcancemos el objetivo de 200,000 firmas. Y seguiremos entregando nuestro mensaje con posterioridad, cada vez que surjan nuevas oportunidades, a medida que la petición crece y los líderes articulan sus posiciones. Un llamamiento mundial masivo puede, en un momento de crisis como el actual, demostrarle a la clase política que meras declaraciones y comunicados de prensa son inaceptables, y que ciudadanos de todo el mundo estamos siguiendo los hechos con mucha atención y exigimos acción.

Mientras la Unión Europea decide si ampliará o no sus relaciones comerciales con Israel, mientras Obama y el congreso Estadounidense deciden el presupuesto dedicado a la asistencia militar para Israel, y mientras Egipto y Turquía deciden sus siguientes pasos diplomáticos -- levantemos un clamor mundial inconfundible. Ha llegado la hora de que los responsables por el ataque rindan cuentas, y es hora de que Israel cumpla con las leyes internacionales y le ponga fin al bloqueo de Gaza. Firma aquí y reenvía el mensaje:

http://www.avaaz.org/es/gaza_flotilla_3/?vl

La mayoría de la gente en todo el mundo sigue compartiendo un sueño común: la existencia de dos estados viables y libres, Israel y Palestina, viviendo juntos en paz. Pero el bloqueo, y la violencia usada para defenderlo, esta envenenando ese sueño. En palabras de un columnista a sus hermanos israelitas en el diario Ha'aretz, "Ya no estamos defendiendo a Israel. Lo que estamos defendiendo es el bloqueo. Un bloqueo que se está convirtiendo en el Vietnam de Israel."

Miles de activistas pacíficos en Israel se han manifestado hoy en protesta contra el ataque y el bloqueo, desde Haifa, hasta Tel Aviv y Jerusalén, a la vez que protestas multitudinarias ocurrían alrededor del mundo. Con independencia de quién fue quien lanzó la primera piedra (el ejército israelí dice que ellos no iniciaron la violencia), lo cierto es que los mandos de Israel fueron los que ordenaron el envío de helicópteros llenos de soldados armados para asaltar un convoy de barcos en aguas internacionales que transportaban medicinas y suministros básicos a Gaza, y que se han perdido vidas a consecuencia del asalto.

No podemos devolverles la vida. Pero juntos, tal vez, podemos convertir este día tan oscuro en una oportunidad, si unimos nuestras voces en un inapelable llamamiento por la justicia, guiados por un inquebrantable sueño de paz.

Con esperanza,

Ricken, Alice, Raluca, Maria Paz, Paul, Luis y el resto del equipo de Avaaz

Más información:

"Mortal ataque israelí a flotilla de ayuda a Gaza" (BBC Mundo):
http://www.bbc.co.uk/mundo/internacional/2010/05/100531_0416_israel_ataca_flotilla_gaza_lav.shtml

"Al menos 10 muertos en el ataque de Israel a una flotilla con ayuda humanitaria para Gaza" (El País):
http://www.elpais.com/articulo/internacional/muertos/ataque/Israel/flotilla/ayuda/humanitaria/Gaza/elpepuint/20100531elpepuint_3/Tes

"Países latinoamericanos condenan el ataque israelí a la flotilla humanitaria", (AFP):
http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5hfsCVuXMEc88s8jacAfoj_gPQoQQ

"El asfixiante bloqueo de Gaza", artículo de Estebán Beltrán, Director de Amnistía Internacional España, (El País):
http://www.elpais.com/articulo/opinion/asfixiante/bloqueo/Gaza/elpepiopi/20100601elpepiopi_5/Tes

"La Segunda Guerra de Gaza: Israel perdida en altamar" - Bradley Burston, Ha'aretz (Inglés)
http://www.haaretz.com/blogs/a-special-place-in-hell/a-special-place-in-hell-the-second-gaza-war-israel-lost-at-sea-1.293246



Leer más............


Blog Widget by LinkWithin